![]() ![]() There are numerous different ways of doing this and audiences will usually have their own preferred method, but the main thing is to be consistent. Good subtitles should indicate speakers for Deaf and Hard of Hearing viewers wherever it’s required. Capitalisations should traditionally be used only to indicate shouting but some shows may actually use capitals throughout! For an example of this, check out the Netflix subtitles for Friends. ![]() Using poor grammar in subtitling can be incredibly distracting and the worst mistake can be to write captions entirely in capital letters. Sentences should be split in a way that’s both natural to what is being said and reflects long pauses and full stops should always be used to ensure that viewers aren’t left having to guess whether they’re waiting for more. This is great when it comes to reflecting accents, slang and accuracy of what is spoken but when grammar is involved, closed captions should use proper English. ![]() The rule of thumb when it comes to closed captioning is writers should use verbatim as much as possible. One example of this issue can be found with the Rush Hour subtitles for Netflix. On some films, the only workaround is to switch the subtitles off when there is foreign speech so the translation displays. Have you ever used Netflix subtitles for English CC but when the translated subtitles for foreign speech should display, they don’t? This is an issue with forced narrative and it’s a huge problem with a lot of video on demand subtitle content. When this is the case, it’s highly important to include as forced narrative the translated sections. ![]() Work with Forced Narrative and Translations CorrectlyĮspecially with Netflix and Amazon, many series and films nowadays have segments that are in a foreign language. An example of this would be the Amazon Prime subtitles for a Knight’s Tale. Subtitles should ideally be split between sentence and when ellipsis are used, the subsequent text should be on the next subtitle. It’s a bit like having someone sitting next to you, explaining what’s about to happen next. Having too much time to read subtitles often means reading the text and then having to wait for it to be said. Whilst not having sufficient time to read subtitles can be frustrating, lingering subtitles can be just as bad. This is key to making perfect subtitles for Netflix and Amazon. Subtitle readers should be able to have time to enjoy their show in a leisurely way, assisted by subtitles, not be put through a high tension reading race. There are two main elements that make up the fundamentals of good subtitles: timing and text. Just like the TV shows you are watching, personal preference plays a part but there are some elements that should always be followed for optimum subtitles. With subtitles created during different time periods and with different regulations and specification, there can be a huge array of different styles. Following the growth of mobile phones and remote devices, subtitles are becoming increasingly popular for watching videos online, especially subtitles for Netflix and Amazon series. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |